中文:。它インフラの絶え間ない改善で世界中の開発者を支える编织星球控股様インタビュー

横田绫子专访编织星球控股

。。

。中文:中文:中文:。製品の活用術はもちろん、DevOpsへの取り組みやチームの印象的なエピソードなどをたっぷり聞いていきます。

中文:1、中文:1、中文:1、中文(织造星球控股有限公司)中文:。

インタビューを受けて下さったのは,基础设施工程チームよりヤンさん,守屋さん,そしてそして芳烃工具チームよりエトウルノーさんです。

100个英文单词:1个英文单词:1个英文单词:1个英文单词:1个英文单词:1个英文单词品質の高い乗り物を作るのみならず,自動運転やコネクテッドカーなどの新しい技術を取り入れたサービス展開が重要になってきます。日本はこれまでも自動車産業で世界的に成果を上げてきましたが,次の時代はどのように戦っていくのか,興味深い局面を迎えていますよね。【中文译文】编织行星控股様がどんな考えを持ち,ソフトウェアとどう向き合っているのかを色々と教えていただきました。

  • 高级总监
  • 高级工程师
  • - Gwenn Etourneau:高级基础设施工程师
    (中文):中文,中文,中文,中文。

f: id: ihcomega: 20200925104543 j:平原ジャックヤンさん

- - - - - -编织行星控股公司。

;编织行星控股は,2018年3月に設立されたトヨタ・リサーチ・インスティテュート・アドバンスト・デベロップメント株式会社(丰田研究所——先进的发展,Inc . (TRI-AD))を前身として,2021年1月に設立されました。“移动去爱,安全生活”をビジョンとし,既存の枠を超えた大胆な変革と新たな価値提供の加速化を目的としています。自動運転に関連する新しい技術と,先進的で安全なシステムを世界中の人々に届けることがミッションなんですね。また,最近ではスマートシティのデザイン,コネクテッドモビリティ,ロボティクスの技術をトヨタやパートナーの方々と実証する場である“编织城市”にも携わっています。

-整整整整-整整整整-整整整整-整整整整-整整整整-整整整整
自動車というとハードウェアのイメージが先行する人も多いと思いますが,扱っているのは主にソフトウェアですよね。

;……编织行星控股公司(Planet Holdings)。。ハードウェアの製造は行っていませんが,ソフトウェア提供のためには当然ハードウェアのことも考え,共に歩む必要があります。我的英文是:我的英文是:我的英文是:我的英文是:我的英文是:我的英文是:我的英文是:我的英文是:我的英文是:我的英文是:我的英文是:我的英文是:我的英文是:我的英文是:我的英文是:我的英文是:それ以外の9割は,ソフトウェアを開発したり自動車にソフトウェアを展開したりするためのソフトウェアツールが占めます。

-…自動車というと専門知識も多く難しそうですが,社員の皆さんは自動車関連の経験をお持ちの方が多いのですか吗?

;。“”,“”,“”,“”,“”,“”,“”,“”,“”。自動車業界とソフトウェア業界それぞれの知識を組み合わせて活かしていく必要がありますね。

-。★★★★★★★★★★★★★★★★★★
中文:。中文:我是说,我是说,我是说,我是说,我是说?

;我々基础设施工程チームは開発に必要なツールを管理しています。JFrog Artifactoryはそのうちの一つですし、それ以外には例えばソースコードを管理するVCSを提供しています。こうしたツールの提供によって、製品を作っている開発者の生産性を向上させることが我々の使命です。 また、クラウド環境の管理も担当しています。開発者が日々不自由なくクラウドを活用出来るよう、クラウドリソース管理の自動化を行っています。

- > > > > > > > > > > > > > > > > > >

【翻译】:编织行星控股社内の開発者,そしてトヨタ自動車のような他の会社の開発者という二つに大きく分けられます。。今は社内向けの活動が多いですが,ゆくゆくは我々のプラットフォームを外部にも公開していきたいと考えています。

- ?

;。。

【翻译】:“”“”“”“”“”“”“”“”“”最終的には自動車の上で動くアプリケーションの開発を支えているので、安全性について考え続ける必要があり,それもまた難しいところです。

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ??

【翻译】:例えばCI / CDパイプラインのような便利な仕組みは取り入れていますが,大事なのは道具そのものというよりもマインドセットなんですよ。CI / CDの場合、問題が発生した時には何が起きたか追跡出来るようにしておきたいので、ある程度の期間ログを保存しておく必要があります。これは自動運転のシミュレーションにも同じことが言えるんですが、何かを遡ってトレースする、それが出来るようにしておくという考え方が重要ですね。

- ?

;社内の開発者を支えるという観点だと,チームがDevOpsをスムーズに導入するための支援も行っていますが,それも難しい点と言えるかもしれません。

守屋:従来の自動車業界ではウォーターフォール式の開発を行ってきたので,DevOpsを取り入れた文化に変えていく必要があります。★★★★★★★★★★★★

——そういったカルチャーを変えていく動きは大変でしたか吗?“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”“”

守屋:現状のままが良いというような意見は聞いたことがないですが,それでも考え方をかなり変えないといけないので,そこに大変さはありますね。。

【翻译】:……。よくアジャイル開発の文脈で議論されるように,組織やプロジェクトの進め方を変えていく必要があります。。我々のようにごく一般的なソフトウェア扱う時のみならず,自動運転に関わるような開発においても同じようなマインドセットが取り入れられるといいなと思います。。そのために弊社ではアジャイル開発を学べるトレーニングもありますし,ツールの使い方やインテグレーションの仕方についても共有をしています。

——多種多様な人が集まる中で,ベースとなるマインドセットが醸成されているのは当たり前のことではないですもんね。编织行星控股公司:。
。。编织行星控股公司? ? ? ? ?

;今はアジャイル開発を取り入れていますが,問題が発生したら生産ラインを止めてそこで解決するという点ではTPSと非常に似ていますね。“”。トヨタがTPSを用いて自動車製造業で成功を収めたように,ソフトウェア開発が上手くいくよう努めています。

f: id: ihcomega: 20200925104520 j:平原- ?

;スクラムのフレームワークを導入し,2週間ごとのスプリントを回しながら作業しています。。

——では,アジャイルにカイゼンを続けていくために,開発者はどのようなスキルセット,マインドセットを持つべきだとお考えですか吗?

;伝統的なソフトウェア開発では,数ヶ月や数年に渡るようなプロジェクトを遂行し,最終的な完成品をリリースすることを目指していました。しかし,アジャイルに開発を進めるには,リリースをより小さな塊で迅速に行い,素早くフィードバックを得られるようにする必要があります。中文:。

【翻译】:。ウォーターフォールでの作業に慣れていると,基本的には一つのタスクに取り組み,それが終わってから次のタスクに移るといった方法で作業をします。しかし,アジャイルの世界では,同時並行で複数のタスクを行う必要も出てくると学ばなくてはなりません。小さな単位で頻繁にリリースすることでユーザーからのフィードバックサイクルを短くし,問題を修正して再適用したり,方向性を改めたりすることが出来ます。

编织行星控股公司(Planet Holdings)

- - - DevOps - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -?

【翻译】:チームの目指すところとして,開発者がより多くの時間を開発に充てられる状態を実現することが挙げられると思います。開発者が必要なツールをセットアップしたり良いプラクティスを探したりすることに時間を割いて欲しくないんですよね。。つまり,ツールやそのベストプラクティスは我々の方から提供して,開発作業に集中してもらう時間を増やしたい,効率的に作業を進めて欲しいと考えているのです。

-。?

【翻译】:我々が扱うインフラツールについては,自動化されたパイプラインにより数時間以内にリリース出来るようになっています。。コードをプッシュしてから開発環境,ステージング環境,そして本番環境に至るまでリリースはほぼ自動で行われます。このように継続的インテグレーションと継続的デリバリーを実現しているのですが,ここが我々の頑張りの表れと言えるところだと思います。。

-。? ? ? ? ? ? ? ?

;。首席执行官の詹姆斯Kuffnerがシリコンバレー出身なのもありますが,アジャイルもDevOpsもデファクトスタンダード扱いですね。

——そうした先進的な取り組みをされる中で,JFrog企业をお使いいただけていることをとても光栄に思います。。。

;シリコンバレーにある,自動運転の先行研究をおこなうトヨタ・リサーチ・インスティテュート(三)とは密に連携して業務をしています。TRI。

-JFrog。。

守屋:主にCIパイプラインで生成したアーティファクトを保存するのにArtifactoryを使っています。英文:英文:英文:英文:英文:英文:英文:英文:英文:英文:英文:英文:英文:英文:英文:英文:。細かいパーミッションが設定出来るのですが,量が多すぎて管理が大変だと感じます。また,Artifactoryはソースコードが公開されているわけでなくブラックボックスなので,自分たちでトラブルシューティングするのが難しいことも挙げられます。

-。中文:中文:中文:中文:

生み出した”カイゼン”の成果をトヨタ全体——すなわち世界中へ広げていける可能性と面白さ

——さて,最後に人やチームについて伺いたいです。? ? ? ? ? ?

;。例えば今日参加しているメンバーだと,守屋さんは国内の大手電機メーカーで社内プラットフォームや開発ツールを担当していたそうです。。

-。?

;。また”,Dojo(道場)“と呼ばれる社内でトレーニングを実施するチームも存在し,そこではスキルアップのために様々なコースを受けることが出来ます。。

f: id: ihcomega: 20200925104147 j:平原- ?。

;会社の公用語が英語であり,多くの海外から来たエンジニアと仕事をするので,グローバルな仕事の経験や視点を持っていることは大事だと思います。技術的な観点では,インフラ,自動化,クラウドなどの知識や経験を見ています。

- ?

;おっしゃるとおり,技術力がありバイリンガルで,かつ文化的にもマッチする方を見つけるのは簡単なことではありません。ですが,会社にもチームにも強いミッションがあり,それに共感してもらえること大切です。★★★★★★★★★★★★★★★★★★

——確かに,お話を伺っていても先進的なことを当たり前のように取り組んでいるところがとても魅力的だと感じます。。ちなみにどなたか,何故编织行星控股公司? ? ? ? ?

守屋:。今はぐっと近くなり,自分の知識をビジネスに応用してインパクトを与えられるかもしれないというのがとても刺激的ですし,学びも多いです。

-…★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★では,守屋さんの場合,ビジネスに関われていることが编织行星控股公司?

守屋:……。一つは今述べたように最新の技術を使い,その技術をビジネスに適用していくことです。もう一つは,ユーザーの文化やマインドセットを変えていくところです。。

- ?中文:中文:中文:中文:中文:中文:?

;私の場合,身近な開発者の生産性を向上させること,そしてひいてはトヨタの開発を改善することに取り組んでいるという自負があります。トヨタは非常に大きな会社なので,そこに身をおいてグローバルな視点で学び続けることはやり甲斐がありますね。

- > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > >。最後に,これから三−广告様のような組織や取り組むエンジニアの皆さんに向けて,何かメッセージをいただけないでしょうか吗?

;。我的意思是,我的意思是,我的意思是。第一に,迅速なデリバリーとフィードバックを実現するには,変化や変更を受け入れる勇気が必要です。。。。

守屋:“中文”、“中文”、“中文”、“中文”、“中文”、“中文”、“中文”。★★★★★★★★★★★★★★★★★★★★


。アジャイル開発にDevOpsと,新しい考え方を取り入れて仕組みに落とし込めているところに技術力の高さを感じさせられます。。私の興味もありますし,きっと他のエンジニアの方の参考や励みにもなるはずなので,ぜひこれからも编织行星控股公司!

JFrog。哇!> >你怎么看?